Türkçeleştirme: Revizyonlar arasındaki fark

Ubuntu Türkiye Wiki sitesinden
Gezinti kısmına atla Arama kısmına atla
k (Hatas moved page Türkçeleştirme çalışmaları to Türkçeleştirme without leaving a redirect)
k (Forumdaki ilgili sayfaya bağlantı verelim)
1. satır: 1. satır:
__NOTOC__
__NOTOC__
{{Konum|[[Türkçeleştirme çalışmaları]]}}
{{Konum|[[Türkçeleştirme]]}}


== Askıdaki Çeviri ==
== Askıdaki Çeviri ==
55. satır: 55. satır:




== İlgili maddeler ==
== Ayrıca bakınız ==
* [http://forum.ubuntu-tr.net/index.php?board=110.0 Forum'da "Ubuntu Çevirileri" bölümü]
* [[Türkçeleştirme çizelgesi]]
* [[Türkçeleştirme çizelgesi]]
* [[Poedit çeviri belleği kullanımı]]
* [[Poedit çeviri belleği kullanımı]]

04.12, 29 Eylül 2013 tarihindeki hâli

Şablon:Konum

Askıdaki Çeviri

Ubuntu'nun daha hızlı Türkçeleşmesi için bundan sonra askıda olan bir çevirimiz olacak. Askıda Çeviri nedir?

  • Askıdaki Çeviri iki düzeyden oluşmakta. 1. düzeyde daha tecrübeli çevirmenlerin yardımını bekleyen paketler, 2. düzeyde ise yeni çeviri yapmaya başlamış herkese yönelik çeviri bekleyen paketler bulunuyor.
  • Birlikten kuvvet doğar düşüncesiyle hepimizin tek bir noktaya odaklanması için düşünülmüştür.
  • Paketlerin çevirinde son noktayı koymak amaçlanmıştır.
  • Çeviri bittikten sonra ilk iletiden kaldırılıp yenisi askıya alıncaktır.


- 1. Düzey -


ubuntu-help


ubuntu-help 250



Chromium Tarayıcı



-- 2. Düzey --


gvfs



BuddyPress


BuddyPress 250


BuddyPress 500


Launchpad sayfası

Ubuntu çevirileri Launchpad sitesi üzerindeki şu bölümde gerçekleştirilmektedir.


Türkçeleştirme üzerine

Çeviri deneyiminiz yoksa Türkçeleştirme Üzerine.pdf belgesine göz atmanızda yarar var.


Ayrıca bakınız