Türkçeleştirme: Revizyonlar arasındaki fark

Ubuntu Türkiye Wiki sitesinden
Gezinti kısmına atla Arama kısmına atla
29. satır: 29. satır:




<center style="font-size:43px; color:red;">[https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-help/tr/+translate?show=untranslated&memo=1250&start=1250 ubuntu-help 1250]</center>




44. satır: 43. satır:




<center style="font-size:42px; color:red;">[https://translations.launchpad.net/unsettings/trunk/ Unsettings]</center>





00.24, 2 Temmuz 2012 tarihindeki hâli

Ubuntu'nun daha hızlı Türkçeleşmesi için bundan sonra askıda olan bir çevirimiz olacak.

Askıda çeviri nedir?
  • Askıdaki Çeviri 2 düzeyden oluşmakta. 1. düzeyde daha tecrübeli çevirmenlerin yardımını bekleyen paketler, 2. düzeyde ise yeni çeviri yapmaya başlamış herkese yönelik çeviri bekleyen paketler bulunuyor.
  • Birlikten kuvvet doğar düşüncesiyle hepimizin tek bir noktaya odaklanması için düşünülmüştür.
  • Paketlerin çevirinde son noktayı koymak amaçlanmıştır.
  • Çeviri bittikten sonra ilk iletiden kaldırılıp yenisi askıya alıncaktır.

Askıdaki Çeviri

- 1. Düzey -


ubuntu-help


ubuntu-help 250


ubuntu-help 500


ubuntu-help 750


ubuntu-help 1000



Chromium Tarayıcı



-- 2. Düzey --


accountwizard



Türkçeleştirme Üzerine.pdf