Türkçeleştirme: Revizyonlar arasındaki fark
Gezinti kısmına atla
Arama kısmına atla
- 1. Düzey -
ubuntu-help
ubuntu-help 250
Chromium Tarayıcı
-- 2. Düzey --
gvfs
BuddyPress
BuddyPress 250
BuddyPress 500
k (Hatas moved page Türkçeleştirme çalışmaları to Türkçeleştirme without leaving a redirect) |
k (Forumdaki ilgili sayfaya bağlantı verelim) |
||
1. satır: | 1. satır: | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
{{Konum|[[Türkçeleştirme | {{Konum|[[Türkçeleştirme]]}} | ||
== Askıdaki Çeviri == | == Askıdaki Çeviri == | ||
55. satır: | 55. satır: | ||
== | == Ayrıca bakınız == | ||
* [http://forum.ubuntu-tr.net/index.php?board=110.0 Forum'da "Ubuntu Çevirileri" bölümü] | |||
* [[Türkçeleştirme çizelgesi]] | * [[Türkçeleştirme çizelgesi]] | ||
* [[Poedit çeviri belleği kullanımı]] | * [[Poedit çeviri belleği kullanımı]] |
04.12, 29 Eylül 2013 tarihindeki hâli
Askıdaki Çeviri
Ubuntu'nun daha hızlı Türkçeleşmesi için bundan sonra askıda olan bir çevirimiz olacak. Askıda Çeviri nedir?
- Askıdaki Çeviri iki düzeyden oluşmakta. 1. düzeyde daha tecrübeli çevirmenlerin yardımını bekleyen paketler, 2. düzeyde ise yeni çeviri yapmaya başlamış herkese yönelik çeviri bekleyen paketler bulunuyor.
- Birlikten kuvvet doğar düşüncesiyle hepimizin tek bir noktaya odaklanması için düşünülmüştür.
- Paketlerin çevirinde son noktayı koymak amaçlanmıştır.
- Çeviri bittikten sonra ilk iletiden kaldırılıp yenisi askıya alıncaktır.
Launchpad sayfası
Ubuntu çevirileri Launchpad sitesi üzerindeki şu bölümde gerçekleştirilmektedir.
Türkçeleştirme üzerine
Çeviri deneyiminiz yoksa Türkçeleştirme Üzerine.pdf belgesine göz atmanızda yarar var.